Livre en langue étrangère


Khâtam Sulaymâ : riwâyat


Rîmâ Bâlî

Edité par Tanmiyat - paru en C




في روايتها الرابعة "خاتم سليمى، تكتب الكاتبة السورية، المقيمة في مدريد منذ عام 2015، ريما بالي بطريقتين مختلفتين، رغم أنه من الصعب قطع الشعرة بين هاتين الطريقتين. فهي من جهة تروي حكاية سليمى وحكاية مدينة حلب السورية خلال فترة، أو فترات زمنية مختلفة، جامعة أشياء مكانية وروحية وشخصية تميز مدينة حلب عن غيرها من المدن، وفي الوقت نفسها قد تقربها، تلك الميزات من مدن أخرى في قارة أخرى، ولكن هذه الحكاية ستكون فضاء للحكاية الأساسية الأخرى. ومن جهة أخرى، تقوم ريم بالي بتأليف حكاية حب، بل حكايات حب، ضمن هذه الحكاية الأولى، ولشخصيات تنتمي إلى أماكن خارج حلب، لكي تقوم بشرح وتفكيك حلب، وكذلك لشرح وتفكيك مدينة أخرى تشبه حلب بطريقة أو بأخرى. وهذا بالذات يطرح سؤالا جوهريا : هل يتشابه الناس روحيا وذوقيا وأخلاقيا وفنيا لو كانوا من مدن متشابهة ؟ وما تأثير تلك المدن على مصائر الناس ؟ لا بد أن يذهب ذهن أحدنا إلى "خاتم سليمان"، فهو الذي منحه الله لسليمان لكي يستطيع السيطرة على البر والبحر والرياح ومخلوقاتها. وشهيرة هي قصة غنى وقوة النبي سليمان مع خاتمه، وعوزه وفقره وضعفه من دونه، ثم استعادة قوته من خلال استعادة الخاتم. وريم بالي منحت عنوان رواياتها ذلك النحت اللغوي من تلك القصة، فالشخصية الأنثوية الأساسية "سليمى" هي التي تعرف قوة ذلك الخاتم وتلك الحكاية، وتؤمن بكلا الأمرين، لذلك تصنع خاتمين متشابهين لكي تحقق نبوءة في زمن خلا من تلك النبوءات.

Vérification des exemplaires disponibles ...

Se procurer le document

Vérification des exemplaires disponibles ...
Chargement des enrichissements...