0 avis
Musique
Chant traditionnel maronite
Edité par Harmonia Mundi - paru en 1991
Noël : Schubho-Ihaw (Gloire à la parole de Dieu) ; Taw nimar (Venons proclamer le bonheur de Marie) ; Yawno Tlito (La jeune colombe porte l'aigle) ; Baytun Maghara (Une maison, crêche) ; Ya bikra-l-'abi (O Fils du Père, nous te glorifions) ; Ho qtilo bmesren (Le crucifié en Egypte) ; Ja'al ilahou (Dieu de tous les siècles est parmi nous) ; Nashduka-sh-shoukran (Nous). te rendons grâce) ; Qanoun. Hallel ; Qadish qadish (Saint est le Seigneur Dieu) ; Mshiho dabyaldeh (O Christ qui par sa nativité) ; Ya umma-l-lah (O Mère de Dieu, ô tendre Mère. Passion : Anal-'ummu-l-hazina (Je suis la mère affligée) ; Nay (nay). Fil-layli (La nuit qui précédait sa passion) ; Bakkara abram (A l'Aube Abraham emmene son fils unique) ; Tisbohto-l-moryo (Sur la croix, le fils de Dieu rendit l'âme) ; Yawmou-sh-sharr (Dieu prend pitié) ; Rabbi-Imadhbouh (Mon Dieu a crucifié son âme entre les mains de Dieu) ; Ud ; Ayyouha-r-Rabbou Ilahuna (O Seigneur notre Dieu, ô crucifié). Fawqas-Salib (Sur la croix est mort le Dieu de l'univers ; Moubarakun man fadana (Gloire à celui qui nous a sauvés) ; Tara'at (Marie est apparue devant la croix). Résurrection : Halleluia ; Qama-l-lahou min mathwahou (Dieu est ressuscité d'entre les morts) ; Qadishat- aloho (Saint es-tu, Dieu) ; Qama wa-d-dhulmu hawa (Il est ressuscité et les ténèbres sont tombés) ; Inna-l-masih qad qam (Le Christ est ressuscité).