Musique


Comptines de nos quartiers


Parents et enfants de la Madeleine d'Evreux

Edité par La Fine Fleur de l'Iton - paru en 2001


Sénégal : Ce fleuve, je le traverserai (ritournelle en peul) ; Le caméléon (chatouilleuse en mandjaku) ; La vie est difficile ( complainte en créole); Au puits (berceuse en mandjaku) ; N'doly (comptine avec des onomatopées) ; Bamba ly bamba ( chanson de marche avec des onomatopées) ; la fille ( chanson en mandjaku). Algérie : L'oiseau, le pigeon et le chacal (comptine en arabe) ; Frère Jacques (canon en arabe). Guinée-Bissau : Qu'est-ce qui fait pleurer le bébé ? (berceuse en créole). Congo : La vedette, Le Couteau (chansons en swahill) ; Alerte le petit chat arrive (formulette de cache-cache en lingala). La Réunion (en créole réunionnais) : Le chat marron (berceuse). Martinique (en créole martiniquais): Dors mon tout petit (berceuse) ; Papillon volé (ritournelle de carnaval) ; Petit lapin (chanson) ; Le petit bateau (formulette). France : Dans ma main droite (jeu de doigts) ; Une vache qui pisse (comptine). Maroc : Maman, laisse-moi m'envoler (chanson en arabe) ; Si notre dîner n'est pas prêt, Papa sommeil (berceuses en berbère marocain) ; O Amar, la souris arrive (jeu de doigts en arabe) ; Des chants, des danses (sauteuse en arabe). Suède : Frère Jacques (canon) ; Knut (virelangue). Pakistan : La feuille dans le lait (formulette en ourdou) ; Marché conclu (comptine en ourdou). Turquie : Ma mère, mon père, mon village me manquent(complainte en turc).



Vérification des exemplaires disponibles ...

Se procurer le document

Vérification des exemplaires disponibles ...
Chargement des enrichissements...