0 avis
Film
Misafa Lesafa : d'une langue à l'autre
Edité par Bibliothèque Publique d'Information [éd.], ca - paru en 2008
Dans un court prologue, la réalisatrice, née en Israël, se demande quelle est sa langue maternelle, entre l'allemand, qu'elle entendait à la maison, et l'hébreu qu'elle apprenait à lire et à écrire à l'école. En écho à cette interrogation, neuf personnes (écrivains, poètes, musiciens,..) témoignent de la relation entre l'hébreu et l'autre langue, celle de leur enfance. Chacun raconte son apprentissage de l'hébreu, et parfois le refoulement de sa langue maternelle ; les écrivains Meir Wieseltier et Aharon Appelfeld parlent même de la nécessité pour eux de «tuer» cette langue pour parvenir à écrire en hébreu. Au travers de leur récit, apparaît le mépris dont les autres langues (en particulier le yiddish) étaient frappées au moment de la construction de l'état israélien, quand l'hébreu, langue autrefois sacrée, est devenue langue nationale. Parler hébreu avec un accent a longtemps été sujet de honte. Une évolution se dessine puisque, aujourd'hui, les immigrés russes conservent leur langue et la transmettent à leurs enfants