La chanson française, une passion japonaise l’exemple Hisashi Yabuuchi
Après être allé visiter le japon, dans le cadre de notre "Voyage musical au Japon", retour à Paris, à la Médiathèque musicale de Paris, qui abrite le fabuleux fond de chanson française d'un japonais étonnant, Hisashi Yabuuchi. Récit d'une passion nipponne.
Saviez-vous que parmi les fonds remarquables de la Médiathèque musicale de Paris se cache la fabuleuse collection du japonais Hisashi Yabuuchi consacrée à la chanson française - des origines aux années soixante ?
Japonais né à Lyon, Hisashi Yabuuchi était un grand passionné de la chanson française. Représentant de la Compagnie des Messageries Maritimes au Japon jusqu’en 1987, il a consacré une grande partie de sa vie à réunir une collection de documents sonores et d’imprimés sur la chanson française depuis le début du XXème siècle jusqu’aux années 70. Á sa mort, la collection -remarquable- qu’il avait constituée n’a pu être conservée au Japon, et ses ayants droits ont recherché un lieu susceptible de l’accueillir et d’en assurer la conservation.
Après une rencontre avec le directeur de la Médiathèque musicale de Paris, les représentants de la famille du donateur se sont montrés enchanté à cette perspective, et l’entrée du don dans les collections a pu être officialisée en 2009. Cependant, quelques vicissitudes qui ont bien failli compromettre cette opération : les documents qui devaient être acheminée par bateau depuis le Japon ont été récupérés in extremis ! En effet, ils étaient stockés dans un hangar mis à la disposition de la Ville de Paris par l’ambassade de France. Or, ce lieu devait être détruit le lendemain de l’enlèvement des cartons par le transporteur !
Il se compose de quelque 4 800 documents, disques 78 tours et microsillons, partitions, livres, programmes, revues, affiches et photos. Sa cohérence et sa rareté en font un ensemble exceptionnel qui vient enrichir avec bonheur les collections de la Médiathèque musicale de Paris, particulièrement développées dans ce domaine.
Á travers la collection Yabuuchi, nous redécouvrons les chansons françaises célèbres qui se sont exportées vers le Japon, témoignage vivant de l’image romanesque et glamour de Paris à l’étranger. Certaines pochettes représentant les artistes avec des paysages français de l’époque, sont parées de bandeaux commerciaux japonais. Au dos, les titres sont en français et en japonais : une belle marque de fierté pour la chanson française importée au Japon !
Un catalogue de la collection a été établi par Hisashi Yabuuchi lui-même, largement illustré et comportant un index des auteurs compositeurs et des interprètes. Ce dernier ainsi que l’ensemble des ouvrages qui le composent sont d’ores et déjà signalés dans le catalogue en ligne. Pour ce qui est des autres documents, un traitement est actuellement en cours. La collection Yabuuchi n’a donc pas fini de nous livrer tous ces mystères...
Par Dora B. , médiathèque musicale de Paris
"Les japonais sont amoureux de la culture française"
Commissaire de l’exposition « Brassens ou la liberté » et « Barbara » à la Cité de la Musique de Paris, journaliste, auteur, éditrice, Clémentine Deroudille est en train de réaliser un documentaire sur la Chanson Française au Japon. Pour parler de cette thématique et lui présenter le fonds remarquable du collectionneur Hisashi Yabuuchi conservé à la Médiathèque musicale de Paris, nous l’avons interviewé.
Comment en êtes-vous venue à vous intéresser aux liens qui existent entre la Chanson Française et le Japon ?
J'ai commencé à m'y intéresser très jeune grâce à Pierre Barouh que je connaissais bien et qui vivait entre ici et Tokyo. Il me racontait ses soirées à la Chambre Bleue, un cabaret que l’on aurait cru sorti d'un film de Fellini, avec Masako Togawa qui chantait merveilleusement bien des chansons de Piaf, de Trenet …en français mais aussi en Japonais!
Y’a-t-il un âge d’or de la Chanson Française au Japon ?
Oui, il y a un véritable âge d'or de la chanson mais il est terminé aujourd'hui. Disons que ce sont surtout les années 50/60 au Japon lorsque la chanson était présente partout et que les chanteurs français étaient de très grandes vedettes.
Comment expliquez-vous l’engouement des japonais pour la Chanson Française? Quels sont les artistes français qui ont eu une carrière au Japon ?
Les japonais sont amoureux de la culture française car il est vrai que malgré nos différences nous avons une sensibilité commune et de nombreux points communs. Je crois que nous représentons la culture, le raffinement, la liberté et que notre devise "liberté, égalité, fraternité" veut dire beaucoup de choses là-bas. Le cinéma, la chanson des années 50/60 sont des références vivaces encore aujourd’hui. Des artistes tels que Salvatore Adamo, Edith Piaf, Charles Trenet, Juliette Gréco, Charles Aznavour sont encore très populaires. Beaucoup de leurs chansons ont été reprises par des chanteurs japonais en japonais comme par exemple « Mé Qué Mé Qué » (Gilbert Bécaud) d’Akihiro Miwa et certaine sont encore des tubes là-bas comme « Poupée de Cire, Poupée de Son » de France Gall reprise notamment par Mieko Hirota.
Y’a-t-il encore aujourd’hui des artistes de Chanson Française qui font carrière au Japon ?
Aujourd’hui, il y a toujours le phénomène Clémentine, cette chanteuse inconnue en France mais qui connait depuis vingt ans un grand succès au pays du soleil levant. Néanmoins, désormais il s’agit plutôt d’un public de niche mais certains artistes, comme Claire Elzière assurent de beau concert. Et, c'est surtout la techno qui fait rage, David Guetta est une star au Japon. Par ailleurs, peu de producteurs tentent l'aventure japonaise, ce marché est si particulier!
Propos recueillis par Dora B., médiathèque musicale de Paris